| تعداد نشریات | 32 |
| تعداد شمارهها | 818 |
| تعداد مقالات | 7,918 |
| تعداد مشاهده مقاله | 38,796,692 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 8,418,501 |
بررسی مقابلهای استعارههای مفهومی در ضربالمثلهای حوزة حیوانات در فارسی و مازندرانی ازمنظر شناختی-فرهنگی | ||
| زبان فارسی و گویشهای ایرانی | ||
| مقاله 9، دوره 9، شماره 2 - شماره پیاپی 18، شهریور 1403، صفحه 207-240 اصل مقاله (1.49 M) | ||
| نوع مقاله: مقاله پژوهشی | ||
| شناسه دیجیتال (DOI): 10.22124/plid.2025.28368.1685 | ||
| نویسندگان | ||
| معصومه دیانتی* 1؛ بامشاد حکمت شعار طبری2؛ بیژن حکمت شعار طبری3 | ||
| 1استادیار زبانشناسی، گروه زبان انگلیسی، دانشکدة ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه یاسوج، یاسوج، ایران | ||
| 2استادیار زبان و ادبیات انگلیسی، گروه زبان انگلیسی، دانشکده ادبیات و علوم انسانی، دانشگاه یاسوج، یاسوج، ایران | ||
| 3استادیار گروه زبان انگلیسی، دانشکدة علوم انسانی، دانشگاه آیندگان، تنکابن، ایران | ||
| چکیده | ||
| پژوهش حاضر میکوشد تا با تحلیل مقابلهای استعارههای مفهومی موجود در ضربالمثلهای حیوانات در زبانهای فارسی و مازندرانی، به بررسی تأثیر فرهنگ بر ضربالمثلهای حیوانات در این دو گونة زبانی بپردازد و نشان دهد که چگونه بافت منجر به تنوع استعارهها و درنتیجه ضربالمثلها میگردد. بدینمنظور ۱۵۶ ضربالمثل فارسی و ۲۶۴ ضربالمثل مازندرانی با روش کتابخانهای گردآوری شد و سپس تحلیل استعاری حیواناتی که در ضربالمثلهای مازندرانی وجود داشتند، محدود شد. تحلیل ضربالمثلهای گردآوریشده از منظر رویکرد شناختی-فرهنگی نشان میدهد تنوع قابلمشاهده در ضربالمثلهای دو زبان گاه به دلیل تفاوت در حوزة مبدأ استعارة هستیشناختی موجود در زیربنای ضربالمثلهاست، بدینترتیب که حوزههای مبدأ متفاوتی در دو زبان برای مفهومسازی ویژگی انتزاعی واحدی در حوزة مقصد بهکار گرفته شدهاست. گاه نیز تنوع موجود حاصل نگاشت حوزة مبدأ واحد، به طیفی از حوزههای مقصد متفاوت در دو زبان است. بررسی و مقایسة فراوانی نام حیوانات در ضربالمثلها حاکیاز آن است که نام اکثر حیوانات در دو زبان فراوانی متفاوتی دارد. تحلیلها نشان میدهد این تنوعات و تفاوتها در سطوح مختلف میتواند باتوجه به جغرافیای طبیعی و شرایط محل زندگی گویشوران هر زبان و تجربههای مشترک روزمره و سبک زندگی آنها توجیه گردد. | ||
| کلیدواژهها | ||
| ضربالمثل؛ استعارة مفهومی؛ زبانشناسی شناختی-فرهنگی؛ فارسی؛ مازندرانی. | ||
| مراجع | ||
|
آرمان علیرضا، علویمقدم مهیار، تسنیمی علی و الیاسی محمود. نگاشتهای استعارهای حیوانات در ضربالمثلهای برآمده از متون ادب فارسی، فرهنگ و ادبیات عامه، ۱۳۹۸، ۷ (۲۶): ۲۰۷- ۲۴۰. doi: 20.1001.1.23454466.1398.7.26.10.8
ارانسکی یوسیف. زبانهای ایرانی. ترجمة علیاشرف صادقی، تهران: سخن. ۱۳۸۷.
انصاری مصطفی. فرهنگ ضربالمثلهای مازندرانی، ساری: شلفین. ۱۳۹۰.
پورابراهیم شیرین و نعمتی فاطمه. کاوشی در ابعاد شناختی، فرهنگی و بافتی ضربالمثلهای نمادین گویش دلواری با استفاده از انگارة آمیختگی مفهومی بسطیافتة آندرسون (۲۰۱۳)، پژوهشهای زبانشناسی، ۱۳۹۹، ۱۲(۲): ۹۷-۱۲۲. 97-122. doi: 10.22108/jrl.2021.127519.1558
ترابی عاطفه و حسینیکازرونی سیداحمد. بررسی ضربالمثلهای عربی خوزستان، تحقیقات تمثیلی در زبان و ادب فارسی، ۱۳۹۲، ۵ (۱۷): ۴۹-۷۲.
جابز گرترود. فرهنگ سمبلها، اساطیر و فولکلور. ترجمة محمدرضا تکاپور، تهران: اختران. ۱۳۹۷.
جوادیکوتنایی محمد. ضربالمثلها (زبانزدها) و کنایههای مازندران، تهران: اشاره. ۱۳۸۰.
حاجیاننژاد علیرضا و بهزادیان سیده مژگان. تحلیل کارکرد نمادهای جانوری در ضربالمثلهای فارسی با تکیه بر داستاننامة بهمنیاری، فرهنگ و ادبیات عامه، ۱۳۹۹، ۸ (۳۱): ۱۲۱- ۱۵۶. doi:20.1001.1.23454466.1399.8.31.2.7
خرمی سیده مریم و صفریان مریم. مهروون کرچا: ضربالمثلها، کنایهها، چیستان و اشعار مازندرانی، نکا: مهربان نیکا. ۱۳۹۷.
خصوصینیاکی محمدرضا. مازنی مثل: فرهنگ موضوعی ضربالمثلهای مازندرانی، بابل: اکسیر قلم. ۱۳۹۸.
دهگان بهمن. فرهنگ جامع ضربالمثلهای فارسی، تهران: فرهنگستان زبان و ادب فارسی. ۱۳۸۴.
ذوالفقاری حسن. زیباییشناسی ضربالمثلهای فارسی، شعرپژوهی (بوستان ادب)، ۱۳۸۹، ۲ (۲): ۸۲-۵۱.
رحیمینیا مصطفی. فرهنگ ضربالمثلها و اصطلاحات عامیانه: همراه با امثال موزون و شرح ریشههای تاریخی مثلها، تهران: هومیس. ۱۳۹۰.
رزاقیشانی علی. تجلی قرآن در ضربالمثلهای مازندرانی، تهران: تیرگان. ۱۴۰۲.
رزاقیشانی علی. زیباییشناسی ضربالمثلهای مازندرانی از دیدگاه بیان و بدیع، تهران: تیرگان. ۱۴۰۰.
رضایی محمد و مقیمی نرجس. بررسی استعارههای مفهومی در ضربالمثلهای فارسی، مطالعات زبانی و بلاغی، ۱۳۹۲، ۸ (۴): ۹۱-۱۱۶. doi: 10.22075/jlrs.2017.1820
رضی هاشم. دین و فرهنگ ایرانی پیش از عصر زرتشت. تهران: سخن. ۱۳۸۴.
سپاهی محمداکبر. آموزههای منفی در ضربالمثلهای فارسی، فرهنگ و ادبیات عامه، ۱۴۰۲، 11 (۵۲): ۲۹- ۶۱. doi: 20.1001.1.23454466.1402.11.52.1.9
سهیلی مهدی. ضربالمثلهای معروف ایران، تهران: گلآرا. ۱۳۸۵.
سیف عبدالرضا، سپاهی محمداکبر و میربلوچزایی اسحاق. مقایسه تطبیقی ضربالمثلهای بلوچی و فارسی، سبکشناسی نظم و نثر فارسی (بهار ادب)، ۱۳۹۴: ۸ (۱): ۳۷۵- ۳۹۲.
شریفیمقدم آزاده و ندیمی نرجس. تحلیلی معنی شناختی از کاربرد نام حیوانات در ضربالمثلهای گویش لار (با تکیه بر دلالت، موضوعیت و کارکرد اجتماعی)، زبانها و گویشهای ایرانی (ویژهنامه فرهنگستان)، ۱۳۹۲، (2): ۱۳۷-۱۵۹.
شیخ سنگتجن شهین. بررسی طرحوارههای تصوری در ضربالمثلهای گویش تالشی در چهارچوب معنیشناسی شناختی، زبانشناخت، ۱۳۹۶، ۸ (۲): ۱۰۳- ۱۱۳.
طالبی اتوئی نبیالله. ضربالمثلهای رایج مازندرانی، ساری: آوای مسیح. ۱۳۸۶.
عظیمی صادق. فرهنگ مثلها و اصطلاحات متداول در زبان فارسی، تهران: قطره. ۱۳۸۲.
قلیچپور ملیکا، ابراهیمی مهرگان، مظفری امید، رجبیزاده خسرو، مبارکی اصغر، غفاری هانیه، نظامی باقر و حسینیزواریی فاطمه. فرهنگنامه حیاتوحش ایران، تهران: طلایی. ۱۳۸۸.
گلشائی رامین، موسوی فرزانه و حق بین فریده. تحلیلی شناختی از استعارههای مفهومی و طرحوارههای تصوّری در ضربالمثلهای ترکی آذری. مطالعات زبانها و گویشهای غرب ایران، ۱۳۹۹، ۸ (۲): ۸۱-۱۰۱. doi: 10.22126/jlw.2020.4548.1350
محمدپور طاهره و گشمردی محمودرضا. بررسی مقایسهای طرحوارههای تصویری ضربالمثلهای فرانسوی و فارسی، پژوهش زبان و ادبیات فرانسه، ۱۴۰۳، ۱۸ (۳۴): ۱۳۹- ۱۶۲. doi: 10.22034/rllfut.2025.64407.1481
مرعشی میرتیمور. تاریخ خاندان مرعشی مازندران. تهران: بنیاد فرهنگ ایران. ۱۳۵۶.
مقدس احسان و پیشنماززاده کاظم. درآمدی بر شناخت نژادهای شتر در ایران، ماهنامة مزرعه، ۱۳۷۶، (۱۱): ۷۳-۷۸.
واعظی منصور. طرح بررسی و سنجش شاخصهای فرهنگ عمومی کشور (شاخصهای غیرثبتی)/ به سفارش شورای فرهنگ عمومی کشور، تهران: کتاب نشر. ۱۳۹۱. Abrahams, R. D. The complex relations of simple forms. Genre 1969; 2: 104-128. Barcelona, A. On the systematic contrastive analysis of conceptual metaphors: Case studies and proposed methodology. In M. Pütz et al. (eds.). Applied Cognitive Linguistics II: Language Pedagogy, New York: Mouton de Gruyter. 2002; 117-146. doi:10.1515/9783110866254.117 Barley, N. A structural approach to the proverb and maxim. Proverbium, 1972; 20: 737-750. Belkhir, S. Proverbs Use Between Cognition and Tradition in English, French, Arabic and Kabyle. Ph.D. thesis: Setiff University. 2014. Belkhir, S. Cognitive linguistics and proverbs. In X. Wen and J. R. Taylor (eds.). The Routledge Handbook of Cognitive Linguistics, New York/London: Routledge, 2021; 599-611. Benczes, R. Creative Compounding in English: The Semantics of Metaphorical and Metonymical Noun-Noun Combinations. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2006. Ben Salamh, S., and Maalej, Z. A cultural linguistics perspective on animal proverbs, with special reference to two dialects of Arabic. AWEJ for Translation & Literary Studies, 2018; 2(4): 21-40. Brown, W. P. The didactic power of metaphor in the aphoristic sayings of proverbs. Journal for the Study of the Old Testament 2004; 29 (2): 133-154. doi:10.1177/030908920402900202 de Mendoza Ibáñez, F. J. R. Mapping concepts: Understanding figurative thought from a cognitive-linguistic perspective. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics, 2014; 27(1): 187-207. doi:10.1075/resla.27.1.08rui Dirven, R. Metaphor and Nation: Metaphors Afrikaners Live by. Frankfurt am Main: Peter Lang. 1994. Fox, M. V. The rhetoric of disjointed proverbs. Journal for the Study of the Old Testament 2004; 29 (2): 165-177. doi:10.1177/030908920402900204 Grady, J. Metaphor. In D. Geeraert and H. Cuyckens (eds.). Handbook of Cognitive Linguistics, Oxford: Oxford University Press, 2007; 188-213. Haas, H. A. Extending the search for folk personality constructs: The dimensionality of the personality-relevant proverb domain. Personality and Social Psychology 2002; 82 (4): 594-609. doi:10.1037/0022-3514.82.4.594 Hain, M. Das sprichwort. Heft, 1963; 2: 36–50. Honeck, R. P. A Proverb in Mind: The Cognitive Science of Proverbial Wit and Wisdom. Mahwah: Lawrence Erlbaum Associates. 1997. Honeck, R. P., and Weldge, J. Creation of proverbial wisdom in the laboratory. Journal of Psycholinguistic Research 1997; 26 (6): 605-629. Knowles, M., and Moon, K. Introducing Metaphor. New York: Routledge. 2006. Kövecses, Z. Metaphor: A Practical Iintroduction. Oxford: Oxford University Press. 2002. Kӧvecses, Z. Language, figurative thought, and cross-cultural comparison. Metaphor and Symbol 2003; 18 (4): 311-320. doi: 10.1207/S15327868MS1804_6 Kӧvecses, Z. Metaphor in Culture: Universality and Variation. New York: Cambridge University Press. 2005. Lauhakangas, O. Categorization of proverbs. In H. Hrisztova-Gotthardt and M. Aleksa Varga (eds.), Introduction to paremiology: A comprehensive guide to proverb studies, Warsow/Berlin: De Gruyter, 2014; 49-66. Landmann J., and Ganz, Y. Animal proverbs: A cross-cultural perspective. English Today 2023; 1-6. doi: 10.1017/S0266078423000226 Lai, H. L., and Hsu, H. L. GDOG and CAT proverbs: Cognitive operations and cultural constraints. Review of Cognitive Linguistics Online first, 23 Jan. 2024. doi: 10.1075/rcl.00174.lai Lakoff, G. Moral Politics: What Conservatives Know that Liberals Don’t. Chicago: University of Chicago Press. 1996. Lakoff, G., and Johnson, M. Metaphors We Live by. Chicago: University of Chicago Press. 1980. Lakoff, G., and Turner, M. More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: University of Chicago Press. 1989. Lawal, A., Ajayi, B., and Raji, W. A pragmatic study of selected pairs of Yoruba proverbs. Journal of Pragmatics, 1997; 27: 635-652. Lewandowska, A., and Antos, G. Cognitive aspects of proverbs. In H. Hrisztova-Gotthardt and M. Aleksa Varga (eds.), Introduction to Paremiology, Warsow: De Gruyter, 2014; 162-182. Liu, J. (2013). A comparative study of English and Chinese animal proverbs: From the perspective of metaphors. Theory & Practice in Language Studies, (TPLS) 2013; 3 (10): 1844-1849. Lomotey, B. A., and Csajbok-Twerefou, I. A pragmatic and sociolinguistic analysis of proverbs across languages and cultures. Journal of Pragmatics 2021; 182: 86-91. doi: 10.1016/j.pragma.2021.06.014 Maalej, Z. A cognitive-pragmatic perspective on proverbs and its implications for translation. International Journal of Arabic-English Studies, 2009; 10: 135-154. Mieder, W. Proverbs: A Handbook (1st edition). London: Greenwood Press. 1985. Mieder, W. Proverbs: A Handbook. London: Greenwood Press. 2004. Milner, G. B. Quadripartite structures. Proverbium, 1969; 14: 379-383. Moreno, A. I. An analysis of the cognitive dimension of proverbs in English and Spanish: The conceptual power of language reflecting popular believes. SKASE Journal of theoretical linguistics, 2005; 2 (1): 42-54. Musolff, A. Metaphor and cultural cognition. In F. Sharifian (ed.), Advances in Cultural Linguistics, Singapore: Springer, 2017; 325-344. Nacib, Y. Proverbes et Dictions Kabyles (2nd edition). Alger: Enag. 2009. Norrick, N. R. How Proverbs Mean? Semantic Studies in English proverbs. Amsterdam: Mouton. 1985. Oukaci, H. Bird-related Proverbs in English and Kabyle: A Cross-Cultural Cognitive Study. M.A. Thesis: Mouloud Mammeri University. 2021. Pourhossein, Sh. Animal Metaphors in Persian and Turkish Proverbs: A Cognitive Linguistic Study. Ph.D. dissertation: Hacettepe University. 2016. Regan, F. H., Hockenhull, J., Pritchard, J. C., Waterman-Pearson, A. E., and Whay, H. R. Behavioural repertoire of working donkeys and consistency of behaviour over ime, as a preliminary step towards identifying ain-related behaviours. PLoS ONE 2014; 9(7): 1-7. doi: 10.1371/journal.pone.0101877 Rashidi, N. and Ghaedi, H. Contrastive discourse analysis of Persian and English proverbs. Babel, 2013; 59 (1): 1-24. Saralamba, C. A comparison of humans are animals conceptual metaphor between English and Thai. Language and Linguistics, 2021; 39(1): 128-150. Sharifian, F. Cultural Conceptualisations and Language. Theoretical Framework and Applications. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2011. Shore, B. Culture in Mind: Cognition, Culture, and the Problems of Meaning. New York/Oxford: Oxford University Press. 1996. Taylor, A. The Proverb. Cambridge: Harvard University Press. 1931. Temple, J. G. and Honeck, R. P. Proverb comprehension: The primacy of literal meaning. Journal of Psycholinguistic Research, 1999; 28 (1): 41-70. Turner, M. Death Is the Mother of Beauty: Mind, Metaphor, Criticism. New Zealand: Cybereditions. 2000. Venter, P. M. A cognitive analysis of Proverbs 1:20–33, HTS Teologiese Studies/ Theological Studies, 2019; 75 (4): 1-5. Yu, N. Life as opera: A cultural metaphor in Chinese. In F. Sharifian (ed.). Advances in Cultural Linguistics, Singapore: Springer. 2017; 65-87. | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 273 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 41 |
||