| تعداد نشریات | 32 |
| تعداد شمارهها | 814 |
| تعداد مقالات | 7,880 |
| تعداد مشاهده مقاله | 36,684,596 |
| تعداد دریافت فایل اصل مقاله | 8,304,202 |
تحلیل گفتمانی دشواریهای ترجمه ادبی | ||
| ادب پژوهی | ||
| مقاله 3، دوره 1، شماره 1، فروردین 1386، صفحه 29-47 اصل مقاله (275.96 K) | ||
| نویسنده | ||
| بهزاد برکت* | ||
| چکیده | ||
| تحلیل گفتمان از جمله شیوه های بررسی متن است که در طول حیات خود ابزار و روشهایش را گسترش داده و عمق بخشیده است. مطالعات ترجمه نیز پس از آنکه بررسیهای زبانشناختی صرف را جهت فهم فرایند ترجمه ناکافی دانست به شیوه های تحلیل متن و تحلیل گفتمان رو آورد. در مقاله حاضر ما دریافتی از تحلیل گفتمان را مبنا قرار داده ایم که ساختار تأویل پذیر متن و رویه های ارتباطی متن با فرامتن (جامعه، فرهنگ) را اصل می گیرد و بر این اساس می کوشد فرایند ترجمه متن ادبی را بررسی کند. نظر به اینکه یکی از سودمندیهای بنیادی تحلیل گفتمان این است که در حوزه بررسی نظری محدود نمی ماند و ابزار لازم را برای تحلیل عملی فراهم می آورد تلاش کرده ایم که با استناد به یک متن مشخص ادبی، سودمندی شیوه تحلیل گفتمان را در فعل ترجمه نشان دهیم. | ||
| کلیدواژهها | ||
| گفتمان ادبی؛ منطق متن ادبی؛ خواننده مطلوب؛ فرایند ترجمه ادبی | ||
|
آمار تعداد مشاهده مقاله: 2,086 تعداد دریافت فایل اصل مقاله: 1,341 |
||